جب قیامت قائم ہو جائے گی.
When the Occurrence occurs,
Hover (or tap) any word for its meaning / tap to open it
جب قیامت قائم ہو جائے گی.
When the Occurrence occurs,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
جس کے واقع ہونے میں کوئی جھوٹ نہیں.
There is, at its occurrence, no denial.
وه پست کرنے والی اور بلند کرنے والی ہوگی.
It will bring down [some] and raise up [others].
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
جبکہ زمین زلزلہ کے ساتھ ہلا دی جائے گی.
When the earth is shaken with convulsion
اور پہاڑ بالکل ریزه ریزه کر دیے جائیں گے.
And the mountains are broken down, crumbling
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
پھر وه مثل پراگنده غبار کے ہو جائیں گے.
And become dust dispersing,
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَـٰثَةًۭ
اور تم تین جماعتوں میں ہو جاؤ گے.
And you become [of] three kinds:
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
پس داہنے ہاتھ والے کیسے اچھے ہیں داہنے ہاتھ والے.
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
اور بائیں ہاتھ والے کیا حال ہے بائیں ہاتھ والوں کا.
And the companions of the left - what are companions of the left?
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
اور جو آگے والے ہیں وه تو آگے والے ہی ہیں.
And the forerunners, the forerunners -
وه بالکل نزدیکی حاصل کیے ہوئے ہیں.
Those are the ones brought near [to Allāh]
نعمتوں والی جنتوں میں ہیں.
In the Gardens of Pleasure,
(بہت بڑا) گروه تو اگلے لوگوں میں سے ہوگا.
A [large] company of the former peoples
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
اور تھوڑے سے پچھلے لوگوں میں سے.
And a few of the later peoples,
یہ لوگ سونے کے تاروں سے بنے ہوئے تختوں پر.
On thrones woven [with ornament],
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
ایک دوسرے کےسامنے تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے.
Reclining on them, facing each other.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
ان کے پاس ایسے لڑکے جو ہمیشہ (لڑکے ہی) رہیں گے آمدورفت کریں گے.
There will circulate among them young boys made eternal.
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
آبخورے اور جگ لے کر اور ایسا جام لے کر جو بہتی ہوئی شراب سے پر ہو.
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
جس سے نہ سر میں درد ہو نہ عقل میں فتور آئے.
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
وَفَـٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
اور ایسے میوے لیے ہوئے جو ان کی پسند کے ہوں.
And fruit of what they select
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
اور پرندوں کے گوشت جو انہیں مرغوب ہوں.
And the meat of fowl, from whatever they desire.
اور بڑی بڑی آنکھوں والی حوریں.
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
جو چھپے ہوئے موتیوں کی طرح ہیں.
The likenesses of pearls well-protected,
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
یہ صلہ ہے ان کے اعمال کا.
As reward for what they used to do.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
نہ وہاں بکواس سنیں گے اور نہ گناه کی بات.
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
إِلَّا قِيلًۭا سَلَـٰمًۭا سَلَـٰمًۭا
صرف سلام ہی سلام کی آواز ہوگی.
Only a saying [of] peace, peace.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
اور داہنے ہاتھ والے کیا ہی اچھے ہیں داہنے ہاتھ والے.
The companions of the right - what are the companions of the right?
وه بغیرکانٹوں کی بیریوں.
[They will be] among lote trees with thorns removed.
اور تہ بہ تہ کیلوں.
And [banana] trees layered [with fruit].
اور لمبے لمبے سایوں.
And shade extended.
اور بہتے ہوئے پانیوں.
And water poured out
اور بکثرت پھلوں میں.
And fruit, abundant [and varied],
لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ
جو نہ ختم ہوں نہ روک لیے جائیں.
Neither limited [to season] nor forbidden,
اور اونچے اونچے فرشوں میں ہوں گے.
And [upon] beds raised high.
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءًۭ
ہم نے ان کی (بیویوں کو) خاص طور پر بنایا ہے.
Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new] creation
اور ہم نے انہیں کنواریاں بنا دیا ہے.
And made them virgins,
محبت والیاں اور ہم عمر ہیں.
Devoted [to their husbands] and of equal age,
دائیں ہاتھ والوں کے لیے ہیں.
For the companions of the right [who are]
جم غفیر ہے اگلوں میں سے.
A company of the former peoples
وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
اور بہت بڑی جماعت ہے پچھلوں میں سے.
And a company of the later peoples.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
اور بائیں ہاتھ والے کیا ہیں بائیں ہاتھ والے
And the companions of the left - what are the companions of the left?
گرم ہوا اور گرم پانی میں (ہوں گے).
[They will be] in scorching fire and scalding water
اورسیاه دھوئیں کے سائے میں.
And a shade of black smoke,
جو نہ ٹھنڈا ہے نہ فرحت بخش.
Neither cool nor beneficial.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
بیشک یہ لوگ اس سے پہلے بہت نازوں میں پلے ہوئے تھے.
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
اور بڑے بڑے گناہوں پر اصرار کرتے تھے.
And they used to persist in the great violation,
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
اور کہتے تھے کہ کیا جب ہم مر جائیں گے اور مٹی اور ہڈی ہو جائیں گے تو کیا ہم پھر دوباره اٹھا کھڑے کیے جائیں گے.
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی؟
And our forefathers [as well]?"
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
آپ کہہ دیجئے کہ یقیناً سب اگلے اور پچھلے.
Say, [O Muḥammad], "Indeed, the former and later peoples
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ
ضرور جمع کئے جائیں گے ایک مقرر دن کے وقت.
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
پھر تم اے گمراہو جھٹلانے والو!
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ
البتہ کھانے والے ہو تھوہر کا درخت.
Will be eating from trees of zaqqūm
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
اور اسی سے پیٹ بھرنے والے ہو.
And filling with it your bellies
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
پھر اس پر گرم کھولتا پانی پینے والے ہو.
And drinking on top of it from scalding water.
پھر پینے والے بھی پیاسے اونٹوں کی طرح.
And will drink as the drinking of thirsty camels.
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
قیامت کے دن ان کی مہمانی یہ ہے.
That is their accommodation on the Day of Recompense.
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
ہم ہی نے تم سب کو پیدا کیا ہے پھر تم کیوں باور نہیں کرتے؟
We have created you, so why do you not believe?
اچھا پھر یہ تو بتلاؤ کہ جو منی تم ٹپکاتے ہو.
Have you seen that which you emit?
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
کیا اس کا (انسان) تم بناتے ہو یا پیدا کرنے والے ہم ہی ہیں؟
Is it you who creates it, or are We the Creator?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
ہم ہی نے تم میں موت کو متعین کر دیا ہے اور ہم اس سے ہارے ہوئے نہیں ہیں.
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
کہ تمہاری جگہ تم جیسے اور پیدا کر دیں اور تمہیں نئے سرے سے اس عالم میں پیدا کریں جس سے تم (بالکل) بےخبر ہو.
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
تمہیں یقینی طور پر پہلی دفعہ کی پیدائش معلوم ہی ہے پھر کیوں عبرت حاصل نہیں کرتے؟
And you have already known the first creation, so will you not remember?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
اچھا پھر یہ بھی بتلاؤ کہ تم جو کچھ بوتے ہو.
And have you seen that [seed] which you sow?
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
اسے تم ہی اگاتے ہو یا ہم اگانے والے ہیں.
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
اگر ہم چاہیں تواسے ریزه ریزه کر ڈالیں اور تم حیرت کے ساتھ باتیں بناتے ہی ره جاؤ.
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
کہ ہم پر تو تاوان ہی پڑ گیا.
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
بلکہ ہم بالکل محروم ہی ره گئے.
Rather, we have been deprived."
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
اچھا یہ بتاؤ کہ جس پانی کو تم پیتے ہو.
And have you seen the water that you drink?
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
اسے بادلوں سے بھی تم ہی اتارتے ہو یا ہم برساتے ہیں؟
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
اگر ہماری منشا ہو تو ہم اسے کڑوا زہر کردیں پھر تم ہماری شکرگزاری کیوں نہیں کرتے؟
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
اچھا ذرا یہ بھی بتاؤ کہ جو آگ تم سلگاتے ہو.
And have you seen the fire that you ignite?
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
اس کے درخت کو تم نے پیدا کیا ہے یا ہم اس کے پیدا کرنے والے ہیں؟
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَـٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ
ہم نے اسے سبب نصیحت اور مسافروں کے فائدے کی چیز بنایا ہے.
We have made it a reminder and provision for the travelers,
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
پس اپنے بہت بڑے رب کے نام کی تسبیح کیا کرو.
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
پس میں قسم کھاتا ہوں ستاروں کے گرنے کی.
Then I swear by the setting of the stars,
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
اور اگرتمہیں علم ہو تو یہ بہت بڑی قسم ہے.
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ
کہ بیشک یہ قرآن بہت بڑی عزت واﻻ ہے.
Indeed, it is a noble Qur’ān.
جو ایک محفوظ کتاب میں درج ہے
In a Register well-protected;.
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
جسے صرف پاک لوگ ہی چھو سکتے ہیں.
None touch it except the purified [i.e., the angels].
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
یہ رب العالمین کی طرف سےاترا ہوا ہے.
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
پس کیا تم ایسی بات کو سرسری (اور معمولی) سمجھ رہے ہو؟
Then is it to this statement that you are indifferent
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
اور اپنے حصے میں یہی لیتے ہو کہ جھٹلاتے پھرو.
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
پس جبکہ روح نرخرے تک پہنچ جائے.
Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ
اور تم اس وقت آنکھوں سے دیکھتے رہو.
And you are at that time looking on -
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
ہم اس شخص سے بہ نسبت تمہارے بہت زیاده قریب ہوتے ہیں لیکن تم نہیں دیکھ سکتے.
And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
پس اگر تم کسی کے زیرفرمان نہیں.
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
اور اس قول میں سچے ہو تو (ذرا) اس روح کو تو لوٹاؤ.
Bring it back, if you should be truthful?
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
پس جو کوئی بارگاه الٰہی سے قریب کیا ہوا ہوگا.
And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allāh],
فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ
اسے تو راحت ہے اور غذائیں ہیں اور آرام والی جنت ہے.
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
اور جو شحص داہنے (ہاتھ) والوں میں سے ہے.
And if he was of the companions of the right,
فَسَلَـٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
تو بھی سلامتی ہے تیرے لیے کہ تو داہنے والوں میں سے ہے.
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
لیکن اگر کوئی جھٹلانے والوں گمراہوں میں سے ہے.
But if he was of the deniers [who were] astray,
تو کھولتے ہوئے گرم پانی کی مہمانی ہے.
Then [for him is] accommodation of scalding water
اور دوزخ میں جانا ہے.
And burning in Hellfire.
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
یہ خبر سراسر حق اور قطعاً یقینی ہے.
Indeed, this is the true certainty,
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
پس تواپنے عظیم الشان پروردگار کی تسبیح کر.
So exalt the name of your Lord, the Most Great.