لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
میں اس شہر کی قسم کھاتا ہوں.
I swear by this city [i.e., Makkah]
Hover (or tap) any word for its meaning / tap to open it
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
میں اس شہر کی قسم کھاتا ہوں.
I swear by this city [i.e., Makkah]
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
اور آپ اس شہر میں مقیم ہیں.
And you, [O Muḥammad], are free of restriction in this city
اور (قسم ہے) انسانی باپ اور اوﻻد کی.
And [by] the father and that which was born [of him],
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
یقیناً ہم نے انسان کو (بڑی) مشقت میں پیدا کیا ہے.
We have certainly created man into hardship.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟
Does he think that never will anyone overcome him?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
کہتا (پھرتا) ہے کہ میں نے تو بہت کچھ مال خرچ کر ڈاﻻ.
He says, "I have spent wealth in abundance."
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
کیا (یوں) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا (ہی) نہیں؟
Does he think that no one has seen him?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہیں بنائیں.
Have We not made for him two eyes?
اور زبان اور دو ہونٹ (نہیں بنائے).
And a tongue and two lips?
ہم نے دکھا دیئے اس کو دونوں راستے.
And have shown him the two ways?
سو اس سے نہ ہو سکا کہ گھاٹی میں داخل ہوتا.
But he has not broken through the difficult pass.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
اور کیا سمجھا کہ گھاٹی ہے کیا؟.
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
کسی گردن (غلام ،لونڈی) کو آزاد کرنا.
It is the freeing of a slave
أَوْ إِطْعَـٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
یا بھوک والے دن کھانا کھلانا.
Or feeding on a day of severe hunger
کسی رشتہ دار یتیم کو.
An orphan of near relationship
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
یا خاکسار مسکین کو.
Or a needy person in misery
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
پھر ان لوگوں میں سے ہو جاتا جو ایمان ﻻتے اور ایک دوسرے کو صبر کی اور رحم کرنے کی وصیت کرتے ہیں.
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
یہی لوگ ہیں دائیں بازو والے (خوش بختی والے).
Those are the companions of the right.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں.
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
انہی پر آگ ہوگی جو چاروں طرف سے گھیری ہوئی ہوگی.
Over them will be fire closed in.