ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
پڑھ اپنے رب کے نام سے جس نے پیدا کیا.
Recite in the name of your Lord who created
Hover (or tap) any word for its meaning / tap to open it
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
پڑھ اپنے رب کے نام سے جس نے پیدا کیا.
Recite in the name of your Lord who created
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
جس نے انسان کو خون کے لوتھڑے سے پیدا کیا.
Created man from a clinging substance.
تو پڑھتا ره تیرا رب بڑے کرم واﻻ ہے.
Recite, and your Lord is the most Generous -
جس نے قلم کے ذریعے (علم) سکھایا.
Who taught by the pen
عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
جس نے انسان کو وه سکھایا جسے وه نہیں جانتا تھا.
Taught man that which he knew not.
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
سچ مچ انسان تو آپے سے باہر ہو جاتا ہے.
No! [But] indeed, man transgresses
اس لئے کہ وه اپنے آپ کو بے پروا (یا تونگر) سمجھتا ہے.
Because he sees himself self-sufficient.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
یقیناً لوٹنا تیرے رب کی طرف ہے.
Indeed, to your Lord is the return.
(بھلا) اسے بھی تو نے دیکھا جو بندے کو روکتا ہے.
Have you seen the one who forbids
جبکہ وه بنده نماز ادا کرتا ہے.
A servant when he prays?
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
بھلا بتلا تو اگر وه ہدایت پر ہو.
Have you seen if he is upon guidance
یا پرہیز گاری کا حکم دیتا ہو.
Or enjoins righteousness?
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
بھلا دیکھو تو اگر یہ جھٹلاتا ہو اور منھ پھیرتا ہو تو.
Have you seen if he denies and turns away -
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
کیا اس نے نہیں جانا کہ اللہ تعالیٰ اسے خوب دیکھ رہا ہے.
Does he not know that Allāh sees?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
یقیناً اگر یہ باز نہ رہا تو ہم اس کی پیشانی کے بال پکڑ کر گھسیٹیں گے.
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock
نَاصِيَةٍۢ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
ایسی پیشانی جو جھوٹی خطا کار ہے.
A lying, sinning forelock.
یہ اپنی مجلس والوں کو بلالے.
Then let him call his associates;
ہم بھی (دوزخ کے) پیادوں کو بلالیں گے.
We will call the angels of Hell.
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
خبردار! اس کا کہنا ہرگز نہ ماننا اور سجده کر اور قریب ہو جا.*
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allāh].