وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ
بڑی خرابی ہے ہر ایسے شخص کی جو عیب ٹٹولنے واﻻ غیبت کرنے واﻻ ہو.
Woe to every scorner and mocker
Hover (or tap) any word for its meaning / tap to open it
وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ
بڑی خرابی ہے ہر ایسے شخص کی جو عیب ٹٹولنے واﻻ غیبت کرنے واﻻ ہو.
Woe to every scorner and mocker
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ
جو مال کو جمع کرتا جائے اور گنتا جائے.
Who collects wealth and [continuously] counts it.
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
وه سمجھتا ہے کہ اس کا مال اس کے پاس سدا رہے گا.
He thinks that his wealth will make him immortal.
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
ہرگز نہیں یہ تو ضرور توڑ پھوڑ دینے والی آگ میں پھینک دیا جائے گا.
No! He will surely be thrown into the Crusher.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
اور تجھے کیا معلوم کہ ایسی آگ کیا ہوگی؟
And what can make you know what is the Crusher?
وه اللہ تعالیٰ کی سلگائی ہوئی آگ ہوگی.
It is the fire of Allāh, [eternally] fueled,
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
جو دلوں پر چڑھتی چلی جائے گی.
Which mounts directed at the hearts.
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ
وہ ان پر ہر طرف سے بند کی ہوئی ہوگی.
Indeed, it [i.e., Hellfire] will be closed down upon them
بڑے بڑے ستونوں میں.
In extended columns.