Back to words

نَبَّأْتُكُمَا

This word appears in 1 verses across 1 Surahs of the Holy Quran.

Meaning (Urdu)
میں بتادوں گا تم دونوں کو
Meaning (English)
I will inform both of you
RootEXPLORE
ن ب أ
LemmaEXPLORE
نَبَّأَ
First Occurrence
12:37
Last Occurrence
12:37

Morphology

verb
Verb form
II
Tense
Perfect
Voice
Active
Person
1st person
Number
singular
Lemma
نَبَّأَ
Root
ن ب أ

Segments

نَبَّأْverbstem1st person · sing.
تُpronounsuffix1st person · sing.
كُمَاpronounsuffix2nd person · dual

Conjugation

Form IIlemma نَبَّأَ

Forms are drawn from where they occur in the Quran; each cell shows the most frequent form for that slot — tap to open it.

Word Family

My Note

Examples (Occurrences)

1
12:37يوسفYusuf

قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِۦ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِى رَبِّىٓ ۚ إِنِّى تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ

یوسف ﴿علیہ السلام﴾ نے کہا تمہیں جو کھانا دیا جاتا ہے اس کے تمہارے پاس پہنچنے سے پہلے ہی میں تمہیں اس کی تعبیر بتلا دوں گا۔ یہ سب اس علم کی بدولت ہے جو مجھے میرے رب نے سکھایا ہے، میں نے ان لوگوں کا مذہب چھوڑ دیا ہے جو اللہ پر ایمان نہیں رکھتے اور آخرت کے بھی منکر ہیں.

He said, "You will not receive food that is provided to you except that I will inform you of its interpretation before it comes to you. That is from what my Lord has taught me. Indeed, I have left the religion of a people who do not believe in Allāh, and they, in the Hereafter, are disbelievers.