Back to words

سَنَسْتَدْرِجُهُم

This word appears in 2 verses across 2 Surahs of the Holy Quran.

Meaning (Urdu)
عنقریب ہم بتدریج لے جائیں گے ان کو
Meaning (English)
We will gradually lead them
RootEXPLORE
د ر ج
LemmaEXPLORE
س
First Occurrence
7:182
Last Occurrence
68:44

Morphology

verb
Verb form
X
Tense
Imperfect
Voice
Active
Mood
Indicative
Person
1st person
Number
plural
Lemma
نَسْتَدْرِجُ
Root
د ر ج

Segments

سَfuture particleprefix
نَسْتَدْرِجُverbstem1st person · plural
هُمpronounsuffix3rd person · masc. · plural

Conjugation

Form Xlemma س

Forms are drawn from where they occur in the Quran; each cell shows the most frequent form for that slot — tap to open it.

Word Family

My Note

Examples (Occurrences)

2
7:182الأعرافAl-A'raf

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

اور جو لوگ ہماری آیات کو جھٹلاتے ہیں ہم ان کو بتدریج (گرفت میں) لئے جارہے ہیں اس طور پر کہ ان کو خبر بھی نہیں۔

But those who deny Our signs - We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know.

68:44القلمAl-Qalam

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

پس مجھے اور اس کلام کو جھٹلانے والے کو چھوڑ دے ہم انہیں اس طرح آہستہ آہستہ کھینچیں گے کہ انہیں معلوم بھی نہ ہوگا.

So leave Me, [O Muḥammad], with [the matter of] whoever denies this statement [i.e., the Qur’ān]. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.