Back to words

أَغْوَيْتَنِى

This word appears in 2 verses across 2 Surahs of the Holy Quran.

Meaning (Urdu)
تو نے گمراہ کیا مجھ کو
Meaning (English)
You have sent me astray
RootEXPLORE
غ و ي
LemmaEXPLORE
أَغْوَيْ
First Occurrence
7:16
Last Occurrence
15:39

Morphology

verb
Verb form
IV
Tense
Perfect
Voice
Active
Person
2nd person
Gender
masculine
Number
singular
Lemma
أَغْوَيْ
Root
غ و ي

Segments

أَغْوَيْverbstem2nd person · masc. · sing.
تَpronounsuffix2nd person · masc. · sing.
نِىpronounsuffix1st person · sing.

Conjugation

Form IVlemma أَغْوَيْ

Forms are drawn from where they occur in the Quran; each cell shows the most frequent form for that slot — tap to open it.

Word Family

My Note

Examples (Occurrences)

2
7:16الأعرافAl-A'raf

قَالَ فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

اس نے کہا بسبب اس کے کہ آپ نے مجھ کو گمراه کیا ہے میں قسم کھاتا ہوں کہ میں ان کے لئے آپ کی سیدھی راه پر بیٹھوں گا۔

[Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait for them [i.e., mankind] on Your straight path.

15:39الحجرAl-Hijr

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

(شیطان نے) کہا کہ اے میرے رب! چونکہ تو نے مجھے گمراه کیا ہے مجھے بھی قسم ہے کہ میں بھی زمین میں ان کے لئے معاصی کو مزین کروں گا اور ان سب کو بہکاؤں گا بھی.

[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them [i.e., mankind] on earth, and I will mislead them all