Back to words

وَنَحْيَا

This word appears in 2 verses across 2 Surahs of the Holy Quran.

Meaning (Urdu)
اور ہم زندہ ہوتے ہیں
Meaning (English)
and we live
RootEXPLORE
ح ي ي
LemmaEXPLORE
و
First Occurrence
23:37
Last Occurrence
45:24

Morphology

verb
Verb form
I
Tense
Imperfect
Voice
Active
Mood
Subjunctive
Person
1st person
Number
plural
Lemma
حَىَّ
Root
ح ي ي

Segments

وَconjunctionprefix
نَحْيَاverbstem1st person · plural

Conjugation

Form Ilemma و

Forms are drawn from where they occur in the Quran; each cell shows the most frequent form for that slot — tap to open it.

Word Family

My Note

Examples (Occurrences)

2
23:37المؤمنونAl-Mu'minun

إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

(زندگی) تو صرف دنیا کی زندگی ہے ہم مرتے جیتے رہتے ہیں اور یہ نہیں کہ ہم پھر اٹھائے جائیں گے.

It [i.e., life] is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.

45:24الجاثيةAl-Jathiyah

وَقَالُوا۟ مَا هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ

کیا اب بھی تم نصیحت نہیں پکڑتے۔ انہوں نے کہا کہ ہماری زندگی تو صرف دنیا کی زندگی ہی ہے۔ ہم مرتے ہیں اور جیتے ہیں اور ہمیں صرف زمانہ ہی مار ڈالتا ہے، (دراصل) انہیں اس کا کچھ علم ہی نہیں۔ یہ تو صرف (قیاس اور) اٹکل سے ہی کام لے رہے ہیں.

And they say, "There is not but our worldly life; we die and live, and nothing destroys us except time." And they have of that no knowledge; they are only assuming.